I think that katakana is only for loan words before the research
リサーチの前に カタカナは 外来語 を 示す だけ と 思います
After the research I realize there are actually many functions
リサーチの後 カタカナは いろいろ 作用 を 気がつくします
Katakana in
reality and katakana in book is different.
現実の カタカナ と 本の カタカナ は 異なった
The way of using
Katakana is creative.
カタカナの 使用方法は 創造的
カタカナの 使用方法は 創造的
Katakana is like another choices to express our thinking.
カタカナは 別の選択 思考を 表現します
Sometimes when I prepare for the speech
スピーチ を 作る時
I will use the katakana instead of the hiragana
私は いくつかの カタカナ と ひらがな を 交換します
For example, register.
例えばは 登録 à レジスター
I think katakana can help my friend understand easier
友達は カタカナを 簡単に理解する と思います
Some katakana will
have the same pronunciation as English.
いくつかの カタカナ と 英語の 発音は 同じです
Because some people might know the English vocabulary
友達 は 英語の 単語 を 解ります
They don’t know some meanings of the Japanese vocabulary
いくつかの 日本語単語の 意味は 解りません
However, some Katakana is different
でも、いくつかの カタカナは 違った です
Some katakana we still cannot understand the meaning with the
pronunciation
そのカタカナ を 話、 意味は やっぱり 解りません
For example, personal computer is pronounce as pasokon in Japanese
例えばは, パソコンの発音は pasokon
English’s
pronunciation is personal computer
英語の 発音は personal computer
I think that katakana is more difficult compare to hiragana
カタカナ は もっと 難しい と思います
Maybe we seldom use katakana
多分、カタカナは あまり 使用しません
Mixture of Hiragana and Katakana is confuse.
しかし ひらがなと カタカナの 混合物 は 混乱させます
But the existence
of Katakana is needed
でも カタカナの存在 が必要 です
All languages are
interrelated
全部言語は 相互に関連 です
Katakana can introduces
the new thinking and culture into Japan
カタカナは 日本に 新しいの 思想と文化 を 引き合わせます
In, addition, Katakana has international and
professional look.
加えて カタカナは 国際と プロフェッショナルの外観を 持っています
It also can help
foreigners to understand Japanese easier.
外国人は 日本語を 簡単に理解します
No comments:
Post a Comment